Hator, hator mutil etxera,
gaztainak zimelak jatera,
Gabon gaba ospatutzeko
aitaren ta amaren ondoan.
Ikusiko duk aita barrezka,
amaren poz atseginez.

Eragiok mutil aurreko danbolinari,
gaztainak erre artian,
gaztainak erre artian,
txipli, txapla pun.
Gabon gaba pozik igaro daigun.

 

Resurrección María de Azkue (1864-1951) euskaltzaindiaren lehen lehendakaria izan da, 1919tik zendu arte. Filologoa, autorea, musikaria, lan bat eraman du ere ipuin, mito eta kantuen biltzeko. 1918an, Cancionera Popular Vasco bilduman, 1001 herri kantu agertu zituen.

Horien artean, 99 zenbakiarekin bada Atoŕ, mutil, edo, gaur hobeki ezagutzen den bezala, Hator, hator mutil etxera. Eguberriko kantu bat da, su pazterrean erretako gaztainen inguruko familien biltzea ospatzen duena.

Hator, hator mutil etxera   Viens, viens à la maison mon garçon
Hator, hator mutil etxera,
gaztainak zimelak jatera,
Gabon gaba ospatutzeko
aitaren ta amaren ondoan.
Ikusiko duk aita barrezka,
amaren poz atseginez.
 

Viens, viens à la maison mon garçon,
Manger des châtaignes séchées,
Fêter la nuit de Noël
Aux côtés de ton père et de ta mère.
Tu verras ton père s’esclaffer,
Heureux de la joie de ta mère.

Eragiok mutil aurreko danbolinari,
gaztainak erre artian,
gaztainak erre artian,
txipli, txapla pun.
Gabon gaba pozik igaro daigun.
  Fais tourner, garçon, le tambour devant toi,
En attendant que les châtaignes cuisent,
En attendant que les châtaignes cuisent,
Txipli, txapla pun.
Que la nuit de Noël nous soit joyeuse.

Azkuen bildutako bertsioa liburuklik.euskadi.net eskuragarri

Entzun Gontzal Mendibilen bertsioa Youtube-en: https://www.youtube.com/watch?v=lqb-rvrWYZo

 Bibliografia

Bilaketa

Dokumentu bat bilatu

Artikulu bat bilatu

Testu hautatu guztiak

Testu hautatuak