Lamia : un nouveau venu dans le paysage éditorial basque

La nouvelle maison d’édition associative Lamia a pour objectif la publication d'œuvres littéraires qui prennent appui sur le Pays basque. Lamia souhaite donner l'opportunité au public francophone notamment de découvrir la production foisonnante de la littérature basque actuelle dont les œuvres lui sont trop souvent inaccessibles, exception faite des traductions de ses représentants les plus célèbres tels que Fernando Aramburu, Bernardo Atxaga, Kirmen Uribe ou Dolores Redondo.

Ainsi, Lamia a développé deux lignes éditoriales : la traduction en français, en espagnol ou en anglais de romans produits en langue basque d'une part et la promotion de créations littéraires en français qui ont trait au Pays basque d'autre part. Lire la présentation Littératures basques d'ici et d'ailleurs.

La première publication qui aurait dû paraître en avril – Elégie Basque de Gil Arrocena – a, au vu du contexte actuel, dû être repoussée. Cependant, le premier chapitre a été gracieusement rendu accessible ici. En outre, Un étrange ravissement, une nouvelle écrite par ce même auteur en confinement est également disponible en ligne.

  

Lire la présentation de Lamia

Recherche

Rechercher un document

Rechercher un article

Dernières infos