Dernières infos

La presse ancienne de la diaspora basque numérisée

Une grande partie de presse ancienne de la diaspora basque est en ligne sur le site du projet Urazandi Digitala.

Après un patient travail de recherche et de collecte mené par Alberto Irigoyen et Adriana Patrόn, uruguayens d'ascendance basque, principalement auprès des bibliothèques, archives des maisons basques, des universités, fonds d'archives publics comme privés, la presse de 1876 à 1976 a été numérisée et mise en ligne avec l'aide d'Eusko Jaurlaritza.

Cette collecte démarrée en Argentine, Uruguay et au Chili s'est poursuivie dans le reste de l'Amérique latine et l'Amérique du Nord, ainsi que dans une partie de l'Europe.

Vous y trouverez les titres suivants :

-          Argentine - Argentina :

-          Chili - Txile

-          Cuba

-          Etats-Unis – Estatu Batuak

-          Mexique - Mexico

-          Venezuela

-          Uruguay - Uruguai

-          Algérie - Aljeria

-          Colombie - Kolonbia

-          France - Frantzia

-          Guatemala

-          Royaume-Uni – Erresuma Batua

-          Panama

Le guide littérature jeunesse d'HUHEZI

La pépinière du livre jeunesse de la faculté des sciences humaines et de l'éducation de Mondragon publie son guide de lecture. Après avoir lu la presque totalité des livres publiés en basque, le groupe les a évalués et classés. Ainsi, la pépinière propose chaque année une sélection des meilleurs livres de littérature jeunesse.

Voir l'article complet sur mondragon.eu

"Linguae Vasconum Primitiae" de Bernart d'Etxepare a été traduit en japonais

Les bascologues japonais Sho Hagio et Hiromi Yoshida ont traduit le "Linguae Vasconum Primitiae". La traduction est complétée d'une analyse paratextuelle et d'une analyse linguistique. L'avant-propos est signé par l'écrivain et philologue Ur Apalategi.

Photo : Kazeta.eus

Lire l'article complet (eu) sur kazeta.eus

Recherche

Rechercher un document

Rechercher un article

Dernières infos