<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T18:23:22Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/ASJU-24095">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/ASJU-24095</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2025-10-25T06:25:25Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/ASJU-24095</dc:identifier><dc:creator>Bilbao, Gidor (1965-....)</dc:creator><dc:source>ASJU, 24095</dc:source><dc:date>2023-03-19</dc:date><dc:description>Artikulu honetan Arnaut Oihenarten (1592-1667) euskarazko 83 bertso-lerro ezezagun editatzen dira (hiru poema), zeinak Kobla berriak izenburuarekin Grenobleko Udal Bibliotekan aurkitu berri dugun ale inprimatu bati esker ezagutu baititugu. Kobla berriak liburuñoa testuinguru egokian kokatzeko, Oihenartek euskaraz, frantsesez eta latinez argitaraturiko lanen edizioak, aleak eta horien osagaiak aztertu dira. Euskarazko lan inprimatuei dagokienez, Vinsonek bere bibliografian aipaturiko sei aleak aztertu dira, eta beste lau orain arte Oihenarti buruzko ikerketetan aipatu gabeak. Ondorioztatu dugu Oihenartek urteetan zehar moldatu eta osatu ohi zituela idazlanak zuzenketaz, aldaketaz zein emendioz, are lanak inprimatu ondoren ere, eta, baieztapen horretatik abiatuta, Oihenarten euskarazko lan argitaratuak aurkezteko proposamen berria egin dugu. Azkenik, Oihenarten poesia-bildumen helburu nagusia bistaratu dugu: lan teorikoetan formulatu dituen metrikako eta prosodiako arauak praktikan zelan erabil daitezkeen erakustea, ahalik eta neurri eta estrofa sorta aberatsena eskainiz.</dc:description><dc:description>This article publishes 83 hitherto unknown verses (three poems), written in Basque by Arnaut Oihenart (1592-1667), known to us thanks to a printed copy that we recently discovered in the Municipal Library of Grenoble under the name of Kobla berriak. To contextualize the short book Kobla berriak, we analyse the different editions and copies of the works published by Oihenart in Basque, French and Latin, as well as the different elements that make up each of them. Regarding the works printed in Basque, the six copies cited by Vinson in his bibliography have been analysed, as well as four other copies not cited up to now in the studies on Oihenart. We conclude that Oihenart gradually shaped his works with corrections, changes and additions, even after having published them, and, based on this statement, we propose a new arrangement and presentation of Oihenart’s works printed in Basque. Finally, we contend that the main objective of Oihenart’s collections of poems is to show in practice the variety of possibilities offered by the theoretical model he put forward for the metric and prosody of poetry in the Basque language.</dc:description><dc:description>En este artículo se editan 83 versos (tres poemas) hasta ahora desconocidos, escritos en euskera por Arnaut Oihenart (1592-1667), que hemos conocido gracias a un ejemplar impreso descubierto recientemente en la Biblioteca Municipal de Grenoble con el título Kobla berriak. Para contextualizar el pequeño libro Kobla berriak, se han analizado las diferentes ediciones y ejemplares de las obras editadas por Oihenart en euskera, francés y latín, así como los diferentes elementos que componen cada una de ellas. En cuanto a las obras impresas en euskera, se han analizado los seis ejemplares citados por Vinson en su bibliografía, así como otros cuatro ejemplares no citados hasta ahora en los estudios sobre Oihenart. Hemos llegado a la conclusión de que Oihenart conformaba gradualmente sus obras con correcciones, cambios y adiciones, incluso después de haber publicado sus obras en papel, y a partir de esta afirmación se ha realizado una nueva propuesta de ordenación y presentación de las obras de Oihenart impresas en euskera. Finalmente, proponemos que el principal objetivo de los poemarios de Oihenart es mostrar en la práctica la variedad de posibilidades que ofrece el modelo teórico propuesto por él para la métrica y la prosodia de la poesía en lengua vasca.</dc:description><dc:identifier>https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/24095/21879</dc:identifier><dc:identifier>https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/24095</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/ASJU-24095&amp;mat=articleNum</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:rights>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0</dc:rights><dc:subject>Oihenart</dc:subject><dc:subject>17th century</dc:subject><dc:subject>poetry</dc:subject><dc:subject>printing</dc:subject><dc:subject>xikito</dc:subject><dc:subject>oral literature</dc:subject><dc:subject>Oihenart</dc:subject><dc:subject>siglo XVII</dc:subject><dc:subject>poesía</dc:subject><dc:subject>imprenta</dc:subject><dc:subject>xikito</dc:subject><dc:subject>literatura oral</dc:subject><dc:subject>Oihenart</dc:subject><dc:subject>XVII. mendea</dc:subject><dc:subject>poesia</dc:subject><dc:subject>inprenta</dc:subject><dc:subject>xikitoak</dc:subject><dc:subject>ahozko literatura</dc:subject><dc:title>Arnaut Oihenarten "Kobla berriak". Lan inprimatuen edizioak eta aleak banaka ezagutu eta aztertu beharraz, XVII. mendeko euskarazko poema aurkitu berrien karietara</dc:title><dc:title>Arnaut Oihenart’s "Kobla berriak": On the importance of understanding and analysing editions and copies of printed works, on the occasion of newly discovered 17th-century poems in the Basque language</dc:title><dc:title>Arnaut Oihenarten "Kobla berriak". Lan inprimatuen edizioak eta aleak banaka ezagutu eta aztertu beharraz, XVII. mendeko euskarazko poema aurkitu berrien karietara / Arnaut Oihenart’s "Kobla berriak": On the importance of understanding and analysing editions and copies of printed works, on the occasion of newly discovered 17th-century poems in the Basque language</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>