<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T20:56:18Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/ASJU-9707">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/ASJU-9707</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2025-10-25T06:24:59Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/ASJU-9707</dc:identifier><dc:creator>Alberdi, Xabier</dc:creator><dc:source>ASJU, 9707</dc:source><dc:date>2003-02-15</dc:date><dc:description>In this paper I will study the main patterns that Basque speakers follow when theychoose the auxiliary used with verbs borrowed from neighbouring languages.   In order to do that, the method I follow consists in analyzing the way borrowed verbsappear in the Standard Lexicon (Hiztegi batua) of the Basque Language Academy.   First, after exposing the theory of unaccusativity and proposing a typology ofBasque verbs, the main tendencies observed in the borrowing of verbs from Spanishwill be analyzed groups by groups: 1) borrowed verbs which unique auxiliary is du'have' (a. adoratu 'adore', bisitatu visit'... ; b. estudiatu 'study', eskribitu 'write'... ;c) abdikatu 'abdicate', abortatu 'abort'.. .); 2) borrowed verbs which alternate the da 'be'du 'have' auxiliaries (a. causative alternation: sikatu 'dry'; b. intransitive/reflexivealternation: obligatu 'oblige'; 3) borrowed verbs that only have the da 'be' auxiliary(burlatu 'mock', konformatu 'be satisfied with'). Among the results of this survey, itappears that the hypothesis which states that Basque borrowed monadic verbs stronglytend to be unergative must be abandoned: when verbs having only one argument areborrowed, the tendancy to use them with the du 'have' auxiliary is mostly restricted toagentive intransitive verbs that don't have the clitic se in Spanish (saltatu 'jump',deskantsatu 'rest', dantzatu 'dance', olgatu 'play about'.. .).</dc:description><dc:identifier>https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/9707/8947</dc:identifier><dc:identifier>https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/9707</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/ASJU-9707&amp;mat=articleNum</dc:relation><dc:language>eng</dc:language><dc:rights>Copyright (c) 2015 Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo"</dc:rights><dc:title>The transitivity of borrowed verbs in Basque: an outline</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>