<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T18:35:21Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Anpersana-111">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Anpersana-111</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-15T16:17:30Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:description>A Monsieur Monsieur Saint Martin de Duronia Mirande, maitre capitaine de navires de. A Louisbourct. Ene iloba jauna, Plazer handirekin aditu ditut zure fortunaren berri onak, nahiz ezkontzaren partetik, eta korsuko partetik. Felizitatzen zaitut guziez, zeren on desiratzen baitarotzut neure bihotz guziaz. Eta erranen darotzut zure ontasuna gibelat hari dela, zure ama andrea gai izan gabez. Eta azkeneko sasoina galdu du, harriaz porrokaturik. Hortik jujatuko duzu zure ahalaz lagundu behar duzula zure ama andrea, baldin nahi baduzu zure ontasuna konserbatua izan dadin, jauna ene iloba. Zure zerbitzari naiz neure bihotz guziaz. Martin Larralde, Sieur de Bastidaguerre. À St. Pée, le 16e de mars 1757.</dc:description><dc:description>L'oncle, Martin Larralde, écrit à son neveu, Mr Saint-Martin de Duronia Mirande (Sant Martin Duronea), et avoir entendu les succès de ce neveu, tant dans son mariage que dans la course. Mais ses affaires au pays périclitent, sa mère va mal, ayant perdu la saison à cause de la pierre (calculs). Il prie son neveu de secourir sa mère sous peine de perdre ses biens au pays. Salutations</dc:description><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/Anpersana-111</dc:identifier><dc:creator>Larralde sieur de Bastidaguerre, Martin</dc:creator><dc:source>IKER, -</dc:source><dc:date>1757-03-16</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Un homme du Labourd écrit à son neveu vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.&lt;/p&gt;</dc:description><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:type xml:lang="fre">manuscrit</dc:type><dc:type xml:lang="eng">manuscript</dc:type><dc:identifier>https://anpersana-prod.univ-pau.fr/files/original/b1f9201e5f7416fcbae2c31f13493582.pdf</dc:identifier><dc:identifier>https://anpersana-prod.univ-pau.fr/files/original/188e4999b21da5892a8696bc48336246.pdf</dc:identifier><dc:identifier>https://anpersana-prod.univ-pau.fr/items/show/111</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/Anpersana-111&amp;mat=manuscript</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:relation>Lettres en basque du navire Le Dauphin (1757)</dc:relation><dc:publisher>CNRS IKER (UMR 5478) - Anpersana</dc:publisher><dc:subject>Senpere (Lapurdi)</dc:subject><dc:subject>Saint-Pée-sur-Nivelle (Pyrénées-Atlantiques)</dc:subject><dc:subject>Itsasketa</dc:subject><dc:subject>Navigation maritime</dc:subject><dc:subject>Euskara (euskalkiak)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (dialecte)</dc:subject><dc:subject>Euskara (euskalkiak - lapurtera)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (dialecte labourdin)</dc:subject><dc:subject>Filologia</dc:subject><dc:subject>Philologie</dc:subject><dc:subject>Gutuneria</dc:subject><dc:subject>Correspondance</dc:subject><dc:subject>Familia</dc:subject><dc:subject>Famille</dc:subject><dc:subject>Luipo'lk (Kanada)</dc:subject><dc:subject>Louisbourg (Canada)</dc:subject><dc:subject>Zazpi Urteko Gerra (1756-1763)</dc:subject><dc:subject>Guerre de Sept Ans (1756-1763)</dc:subject><dc:subject>Le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757)</dc:subject><dc:subject>Lettres en basque du navire Le Dauphin (1757)</dc:subject><dc:title>Lettre de Martin Larralde, sieur de Bastidaguerre à Mr Saint Martin de Duronia Mirande</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>