<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T23:47:27Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Anpersana-127">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Anpersana-127</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-15T16:17:28Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:description>A Monsieur Monsieur Martin Durquiet. A Louisburq. Martxoaren 26an, Donibanen egina, 1757. Ene anaia maitea, Iskribatzen dauzkitzut bi lerro hauk zuri gure osasunaren markatzeko, zeinetan hanitz on baita Jainkoari eskerrak; desiratzen nuke zuria hala balitz. Hanitz pena sofritu dut zuk amari kausatu diozun xangrinaz. Zure eta eneganik ez du merezi xangrinik izatea. Etsenplu hartzazu, eta ikusazu nola Jainkoak zuk haren aldera iduki duzun konduita bera zure aldera iduki duen. Othoizten zaitut, beraz, horiek guziak ahantzirik, Jainkoaz oroitzea eta amari eta guri zure ikusteko atsegina laster ematea, ezen ama gaixoa zure ikusminak beldur naiz mundutik eraman dezan. Ez du zutazko aiphamenik eta suspirarik baizen, eta othoi haren amudiori ihardets diozazu. Anaia Ganistok goraintzi. Gure burasoa uste dut haren aldetik hanitz izanen den konsolatua, ezen halako manerak ditu. Gelditzen naiz zure zerbitzari. Zure arreba, Estonta Durquiet.</dc:description><dc:description>La sœur, Estonta Durquiet, écrit à son frère Martin Durquiet. Leur mère est dans le chagrin de par l'absence du fils. Elle le prie de revoir sa conduite et de rentrer de se souvenir de Dieu, de sa mère et d'elle-même avant que sa mère ne quitte ce monde, tant elle ne pense qu'à lui. Il faut qu'il réponde à cet amour. Salutations de son frère Ganisto qui est attentif à ses parents.</dc:description><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/Anpersana-127</dc:identifier><dc:creator>Durquiet, Estonta</dc:creator><dc:source>IKER, -</dc:source><dc:date>1757-03-26</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Une femme du Labourd écrit à son frère vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.&lt;/p&gt;</dc:description><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:type xml:lang="fre">manuscrit</dc:type><dc:type xml:lang="eng">manuscript</dc:type><dc:identifier>https://anpersana-prod.univ-pau.fr/files/original/ac554b76ef22d65c462ef2afd71543aa.pdf</dc:identifier><dc:identifier>https://anpersana-prod.univ-pau.fr/files/original/5cdc6feee63b9bfa415650734a44089a.pdf</dc:identifier><dc:identifier>https://anpersana-prod.univ-pau.fr/items/show/127</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/Anpersana-127&amp;mat=manuscript</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:relation>Lettres en basque du navire Le Dauphin (1757)</dc:relation><dc:publisher>CNRS IKER (UMR 5478) - Anpersana</dc:publisher><dc:subject>Donibane Lohizune (Lapurdi)</dc:subject><dc:subject>Saint-Jean-de-Luz (Pyrénées-Atlantiques)</dc:subject><dc:subject>Itsasketa</dc:subject><dc:subject>Navigation maritime</dc:subject><dc:subject>Euskara (euskalkiak)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (dialecte)</dc:subject><dc:subject>Euskara (euskalkiak - lapurtera)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (dialecte labourdin)</dc:subject><dc:subject>Filologia</dc:subject><dc:subject>Philologie</dc:subject><dc:subject>Gutuneria</dc:subject><dc:subject>Correspondance</dc:subject><dc:subject>Familia</dc:subject><dc:subject>Famille</dc:subject><dc:subject>Luipo'lk (Kanada)</dc:subject><dc:subject>Louisbourg (Canada)</dc:subject><dc:subject>Zazpi Urteko Gerra (1756-1763)</dc:subject><dc:subject>Guerre de Sept Ans (1756-1763)</dc:subject><dc:subject>Le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757)</dc:subject><dc:subject>Lettres en basque du navire Le Dauphin (1757)</dc:subject><dc:title>Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>