<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T09:59:04Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Anpersana-83">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Anpersana-83</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-15T16:17:34Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:description>A Monsieur Monsieur Pierre Daguerre. A Louisburque. A Henday, 4e de fevrier, 1757. Ene seme maitija, Eskribatzen dizut bi lerro hauk zuri markatzerat emateko estatu miserable batian kausitzen naiz. Errezibitu dut zure letra ere; han ikusi dut zure berrijak, baiñan ez nai bezala. Martinek eta hunzija galdu dute berriz ere, horra zu, desira du arekin zerbait izanen duzu. Marikatania asarre da zure kontra, eztiozula letra bat egin lau hurte huntan. Alaba bat baduzu iduri dubena perfek; etorriko da horrat bakija egiten denian, idurikitzen du. Emendik harat oroitu zaren baiño obeki oroitu zu zarela gizona. Hor laster aberesten omen dira; zuk ere sa?a duzu gai hona (†). Hor zure letra ematen dozunaren konselubak hungi artzazu, zure anaia bezela ezaguzazu; deusit egortzeko duzunian horrenganat adrezazu, adiskide handi bat dugu eta kontu horre hungi eguiñe du. Ganes Pellobaitako gan da korsurat; zure gorantzijak eman dijotzagu. Banuke zuri zerbait gaztijatzeko; izanen da bertze okasione bat. Ganesen berririk eztugu, deusit jakiten baduzu gaztijazazu. Apa Xapanak goranzi, haren galzardi gorrijak non tuzu? Gana Xume asarre da zure kontra, merisi du zureganik; gusama ere bai. Marie d'Etcheverry. Hauzukuak gorantzi. Don Qochek egiñ du letra hau.</dc:description><dc:description>L'auteure, Marie d'Etcheverry mère du récipiendaire, Pierre Daguerre, signale son état misérable. Martin a perdu son bateau, Marikatania et d'autres parents sont fâchés de ne pas avoir de nouvelles. Le récipiendaire a une fille parfaite et il lui reproche son peu d'attention pour sa fille. La rumeur court que les gens partis à Louisbourg s'enrichissent. Ganes Pellobaitako est en course. Elle salue Xapanak et demande où sont les chausses rouges qu'elle a envoyées.</dc:description><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/Anpersana-83</dc:identifier><dc:creator>Etcheverry, Marie d'</dc:creator><dc:source>IKER, -</dc:source><dc:date>1757-02-04</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Une mère habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.&lt;/p&gt;</dc:description><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:type xml:lang="fre">manuscrit</dc:type><dc:type xml:lang="eng">manuscript</dc:type><dc:identifier>https://anpersana-prod.univ-pau.fr/files/original/031256e698e63f90ea1c939ba20c9fae.pdf</dc:identifier><dc:identifier>https://anpersana-prod.univ-pau.fr/files/original/5193e2b56a0b44e4b0decf45ab6108e5.pdf</dc:identifier><dc:identifier>https://anpersana-prod.univ-pau.fr/items/show/83</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/Anpersana-83&amp;mat=manuscript</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:relation>Lettres en basque du navire Le Dauphin (1757)</dc:relation><dc:publisher>CNRS IKER (UMR 5478) - Anpersana</dc:publisher><dc:subject>Hendaia (Lapurdi)</dc:subject><dc:subject>Hendaye (Pyrénées-Atlantiques)</dc:subject><dc:subject>Itsasketa</dc:subject><dc:subject>Navigation maritime</dc:subject><dc:subject>Euskara (euskalkiak)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (dialecte)</dc:subject><dc:subject>Euskara (euskalkiak - lapurtera)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (dialecte labourdin)</dc:subject><dc:subject>Filologia</dc:subject><dc:subject>Philologie</dc:subject><dc:subject>Gutuneria</dc:subject><dc:subject>Correspondance</dc:subject><dc:subject>Familia</dc:subject><dc:subject>Famille</dc:subject><dc:subject>Luipo'lk (Kanada)</dc:subject><dc:subject>Louisbourg (Canada)</dc:subject><dc:subject>Zazpi Urteko Gerra (1756-1763)</dc:subject><dc:subject>Guerre de Sept Ans (1756-1763)</dc:subject><dc:subject>Le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757)</dc:subject><dc:subject>Lettres en basque du navire Le Dauphin (1757)</dc:subject><dc:title>Lettre de Marie d'Etcheverry [greffier/scribe : Don Qoche] à Pierre Daguerre</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>