<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-18T01:09:58Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Anpersana-collection-12">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Anpersana-collection-12</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-15T16:17:27Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/Anpersana-collection-12</dc:identifier><dc:source>IKER, -</dc:source><dc:date>1757</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Fait partie des fonds mis en ligne sur Anpersana.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ces lettres ont fait l’objet d’une publication dans Othoi çato etchera : le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757). Lapurdum, numéro spécial 2. 2015. &lt;br class='autobr' /&gt; ELOSEGI Xabier. Le dauphin : 1757ko gutuneriari buruzko osagarriak eta gogoetak, "othoi çato etchera". Bilbao : Euskaltzaindia, 2019 (Iker 36).&lt;/p&gt;</dc:description><dc:description>&lt;p&gt;La collection regroupe 49 lettres privées rédigées en 1757 par des habitants du Labourd (province du Pays Basque près de Bayonne et Saint-Jean-de-Luz) à destination de résidents à Louisbourg (Canada). Des études ultérieures permettront d’approfondir les contextes historique, sociolinguistique, littéraire et linguistique de cette documentation.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La collection Le Dauphin rassemble des éléments d’une correspondance privée du 18ème siècle faisant partie des archives de l’Amirauté Britannique à Londres. Elles sont rédigées en dialecte basque labourdin et sont un témoignage nouveau de l’état de langue de ce parler, en 1757 dans le Labourd Côtier (autour de Saint-Jean-de-Luz). Les textes de ces lettres n’ont pas de prétention littéraire et complètent utilement les documents fournis par les œuvres littéraires.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ces lettres ont été rédigées en début 1757 par des habitants du Labourd à destination essentiellement de parents résidant à Louisbourg. Le bateau qui les transportait, appelé Le Dauphin, muni d’une commission de guerre et de commerce, quitta Bayonne le 4 avril 1757 mais fut arraisonné par des bâtiments de la marine anglaise avec les lettres qui étaient à bord.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Xabier Lamikiz, lors de ses travaux de thèse sur le commerce atlantique au 18ème siècle a eu le mérite de trouver ces documents en langue basque qui n’avaient pas fait l’objet de traitement particulier. Nous en donnons une version diplomatique et une version modernisée.&lt;/p&gt;</dc:description><dc:identifier>https://anpersana-prod.univ-pau.fr/collections/show/12</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/Anpersana-collection-12&amp;mat=collection</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:title>Lettres en basque du navire Le Dauphin (1757)</dc:title><dc:title>le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757)</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>