<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-18T00:53:00Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Artxiker-00080500">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Artxiker-00080500</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-17T20:03:58Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/Artxiker-00080500</dc:identifier><dc:contributor>Université de Pau et des Pays de l'Adour (UPPA)</dc:contributor><dc:contributor>Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV / EHU)</dc:contributor><dc:creator>Videgain, Xarles (1947-....)</dc:creator><dc:source>IKER, artxibo-00080500</dc:source><dc:date>2004</dc:date><dc:description>Liburu honetan aurkeztuak diren dokumentuak Edouard Bourciez irakasleari zor dizkiogu, E. Bourciez izan baitzen Bordeleko herrialdeko errient guziei manua eman ziena "Haur prodigoa" deitu parabola itzul zezaten herriko bereko mintzairara, hizkuntza hau euskara ala gaskoina izanik. Hori gertatu zen 19. mendeko azken urteetan. Liburu honetan euskarazko testuak baizik argiratuak dira, erran nahi baita Iparraldeko 150 euskal bertsioak.&lt;br /&gt;Kapitulu honetan liburuaren aitzin-solasa, sarrera, bibliografia, errienten zerrenda eta "frantsesezko "L'enfant prodigue" testua emanak dira.</dc:description><dc:description>The documents presented in this book are due to Edourd Bourciez. E Bourciez had given to translate in their local language the parabola of "The prodigal son" to all the teachers of the academy of Bordeaux, whether it is out of Basque or Gascon. This was held in the last of the 19th century. The translations out of Basque are given only here, i.e. the 150 versions collected in the French Basque Country. &lt;br /&gt;In this chapter, one finds the foreword, the introduction, the bibliography, the list of the teachers who provided the translations and the French text of "The prodigal son".</dc:description><dc:identifier>https://artxiker.ccsd.cnrs.fr/artxibo-00080500</dc:identifier><dc:identifier>https://artxiker.ccsd.cnrs.fr/artxibo-00080500v1/file/Haur_prodigoa_aurkibidea.pdf</dc:identifier><dc:format>Chapitre de livre | Liburu zatia</dc:format><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/Artxiker-00080500&amp;mat=articleNum</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:rights>Archive ouverte HAL | HAL artxibo irekia</dc:rights><dc:subject>The prodigal son" parabola</dc:subject><dc:subject>French text of "The prodigal son</dc:subject><dc:subject>"The prodigal son" parabola</dc:subject><dc:subject>150 translations</dc:subject><dc:subject>Basque language</dc:subject><dc:subject>northern dialects</dc:subject><dc:subject>19th century</dc:subject><dc:subject>introduction</dc:subject><dc:subject>bibliography</dc:subject><dc:subject>list of the teachers</dc:subject><dc:subject>French text of "The prodigal son".</dc:subject><dc:subject>Dialektologia</dc:subject><dc:subject>Dialectologie</dc:subject><dc:subject>Testuen ikerketa - Filologia</dc:subject><dc:subject>Etudes des Textes - Philologie</dc:subject><dc:title>Haur prodigoaren parabola Ipar Euskal Herriko 150 bertsiotan (1. zatia)</dc:title><dc:title>: Aitzin-solasa. Sarrera. Bibliografia. Errienten zerrenda. "L'enfant prodigue" frantses testua</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>