<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-18T00:53:01Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Artxiker-00082184">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Artxiker-00082184</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2025-02-24T20:16:39Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/Artxiker-00082184</dc:identifier><dc:contributor>Université Bordeaux Montaigne (UBM)</dc:contributor><dc:creator>Orpustan, Jean-Baptiste (1934-....)</dc:creator><dc:source>IKER, artxibo-00082184</dc:source><dc:date>2006</dc:date><dc:description>Artikulu hunek, H. Laquet-Fiau-k Iratiko oihanaz egina duen liburu baten itzulpenerako egin den lan batetik harturik, emaiten ditu Iratiko leku-izenak, mendi eta ur, bere agerbidekin, hango zuhatz, landare, lore, onddo et ihizien zerrenda eta erakuspena, bere latinezko izenekin eta euskarazko itzulpenarekin. Gainera emaiten dira landarekien hiztegi berezia eta erakuspena, eta hango leku izenen erdarazko itzulpena.</dc:description><dc:description>Cet article, extrait d'un projet de traduction d'un ouvrage sur la forêt d'Irati de H. Laquet-Fiau, comporte la description des lieux, montagnes et eaux, avec leurs principaux toponymes, la liste et le descriptif des arbres, plantes, fleurs, champignons et animaux avec leurs noms latins et la traduction basque. L'annexe présente la traduction et l'explication du vocabulaire spécifique de la botanique, ainsi que la traduction en français des toponymes basques du lieu.</dc:description><dc:identifier>https://artxiker.ccsd.cnrs.fr/artxibo-00082184</dc:identifier><dc:identifier>https://artxiker.ccsd.cnrs.fr/artxibo-00082184v1/file/Noms_basques_Plantes_Animaux.pdf</dc:identifier><dc:format>Article de journal | Aldizkari bateko artikulua</dc:format><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/Artxiker-00082184&amp;mat=articleNum</dc:relation><dc:language>fre</dc:language><dc:rights>Archive ouverte HAL | HAL artxibo irekia</dc:rights><dc:subject>area of Irati</dc:subject><dc:subject>bracken</dc:subject><dc:subject>animal</dc:subject><dc:subject>tree</dc:subject><dc:subject>mushroom</dc:subject><dc:subject>flower -wood</dc:subject><dc:subject>plant</dc:subject><dc:subject>toponym</dc:subject><dc:subject>Latin names and Basque translation</dc:subject><dc:subject>Irati</dc:subject><dc:subject>ira</dc:subject><dc:subject>ihizi</dc:subject><dc:subject>zuhatz</dc:subject><dc:subject>onddo</dc:subject><dc:subject>lore</dc:subject><dc:subject>oihan</dc:subject><dc:subject>landare</dc:subject><dc:subject>leku-izen</dc:subject><dc:subject>latin hitzak eta euskal itzulpena</dc:subject><dc:subject>Hiztegigintza - Lexikologia</dc:subject><dc:subject>Lexicographie - Lexicologie</dc:subject><dc:subject>Dialektologia</dc:subject><dc:subject>Dialectologie</dc:subject><dc:title>Noms basques des plantes, champignons et animaux d'Irati - Iratiko landare, onddo eta ihizien izenak euskaraz</dc:title><dc:title>Noms basques des plantes, champignons et animaux d'Irati - Iratiko landare, onddo eta ihizien izenak euskaraz: (Essai de lexicographie basque)</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>