<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-18T00:36:22Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Lapurdum-2472">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/Lapurdum-2472</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2025-03-17T18:10:07Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/Lapurdum-2472</dc:identifier><dc:creator>Hualde, José Ignacio (1958-....)</dc:creator><dc:source>IKER, Lapurdum 2472</dc:source><dc:date>2016-04-19</dc:date><dc:description>Lan honetan, euskal idazleek, historian zehar, maileguenganako izan dituzten iritziak eta jarrerak azterten ditut, hala nola jarrera horien arrazoiak eta ondorioak. Iritziak asko eta oso desberdinak izan dira : zenbait idazle goiztiarren jarrera irekitik, garbizaletasunaren garaiko maileguen bazterketa orokorrera, geroko garbizalekeriaren aurkako erantzunera, eta azkenean, orain entzuten diren kezka berrietara. Hausnarketa batzuekin bukatzen dut artikulua ; hots : zein neurritan euskal hiztegia benetan bereiz daiteke bere hiztunen hiztegi espainol edo frantsesetik euskaldunen elebitasuna orokorra den gaurko egoera honetan ?</dc:description><dc:description>In this essay, I examine the causes and consequences of the different views and practices of Basque writers regarding loanwords and language mixture in different historical contexts, from the unconcerned attitude of some early writers, to the radical exclusion of loanwords in the age of purism, to later antipuristic reactions, to more recent concerns about word mixing. I end the paper with some reflections regarding the very possibility of having a Basque lexicon that is truly separate from the Spanish or French lexicon of its speakers, in the current situation of general bilingualism on the part of Basque speakers.</dc:description><dc:identifier>https://journals.openedition.org/lapurdum/2472</dc:identifier><dc:identifier>https://journals.openedition.org/lapurdum/pdf/2472</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/Lapurdum-2472&amp;mat=articleNum</dc:relation><dc:language>eng</dc:language><dc:rights>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights><dc:subject>euskara</dc:subject><dc:subject>elebitasuna</dc:subject><dc:subject>hitz mailegatuak</dc:subject><dc:subject>garbizaletasuna</dc:subject><dc:subject>hizkuntz ukipena</dc:subject><dc:subject>euskal hiztegia</dc:subject><dc:subject>basque language</dc:subject><dc:subject>bilingualism</dc:subject><dc:subject>loanwords</dc:subject><dc:subject>purism</dc:subject><dc:subject>language contact</dc:subject><dc:subject>basque lexicon</dc:subject><dc:title>Basque Words</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>