<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-18T00:51:08Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0080063">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0080063</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-15T16:35:01Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/art0080063</dc:identifier><dc:contributor>Cerquand, Jean-François (1816-1888) (Collecteur)</dc:contributor><dc:source>BNF, 8-Y2-447</dc:source><dc:date>1875</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Bacen lehen Españan herribat deitcen ahurhutxe. Herri hartan, neskenegun batez emaztebatec labeca eguiten cin. Ginceyon borthala biltçale emazte chahar bat, amouinaren galthatcera, erraiten dolaric othoï eguin diçon opphil chipini bat labin. Emaztic eçarten du orhe bouchibat labin, eta haimbestanarequi eguiten çayo ogui eder bat. Oh ! Houra handiegui cila emaiteco, beste orhe bouchiiii bat eçarten du labin, eta houra eguiten çayo labeti elkhi ahaleco ogui bat. Ordin, hartcen du erhi pphuntan orhe bouchini chipini bat ; houra handitcen çayo hambeste noun labia oro bethe beitcen eta ezpeitcin ahal ukhen. Ordin emazte chahar biltçalic erran ceyon : « Ni nun arnabergina ; neskeneguna ene eguna dun; eta hic aldiz praubiari egun eguiteco amouina handiegui edireyten hilacoz, hebentic harat eztun, hire herrin, secula haboro oguiric altchatuco. » Hori erran eta Amabergina hantic galdu cen.&lt;br class='autobr' /&gt; Gueroztic emaztec oguiac labin eçari ondoun erraiten die : « Jinco hounac haz ditçala ahurhutxecouac beçala. »&lt;br class='autobr' /&gt; (Récité par Mme Marianne Etchebarne, 74 ans, transcrit par M. Malet. — Dialecte Souletin.)&lt;/p&gt;</dc:description><dc:description>&lt;p&gt;« Il y avait autrefois en Espagne un village du nom de Ahurhutxe (ahur, main ; hutxe, vide.) Un certain samedi, une femme y faisait la fournée. Une vieille mendiante se présenta à la porte, lui demandant l’aumône d’une galette cuite au four. La femme met donc un peu de pâte au four, et soudain cette pâte devient un beau pain. Oh ! Elle trouva que ce pain était trop grand pour une aumône. Elle met dans le four une plus petite quantité de pâte. Mais la galette devient un pain si grand qu’elle a peine à le retirer. Alors elle prend un tout petit, petit peu de pâte au bout du doigt, et celui-là grossit tellement que tout le four en fut rempli et que la femme ne put l’en tirer. Alors la vieille mendiante dit : « Moi, je suis la sainte Vierge ; le samedi est mon jour, et parce que tu as trouvé que ton aumône était trop grande pour un pauvre, désormais il ne se récoltera plus de froment dans ton village. » Cela dit, la sainte Vierge disparut.&lt;br class='autobr' /&gt; Depuis ce temps, lorsque les femmes mettent les pains au four, elles disent :&lt;br class='autobr' /&gt; « Le bon Dieu les nourrisse comme les pains d’Ahurhutxe. »&lt;/p&gt;</dc:description><dc:identifier>https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6492901s/f22.item</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/art0080063&amp;mat=articleNum</dc:relation><dc:language>fre</dc:language><dc:relation>Légendes et récits populaires du Pays basque. 1</dc:relation><dc:publisher>Pau - Léon Ribaut - Librairie de la société des sciences, lettres et arts</dc:publisher><dc:rights xml:lang="fre">domaine public</dc:rights><dc:rights xml:lang="eng">public domain</dc:rights><dc:subject>Conte</dc:subject><dc:subject>Euskara (euskalkiak - zuberera)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (dialecte souletin)</dc:subject><dc:subject>Euskal Herriko ipuin eta legendak</dc:subject><dc:subject>Contes et légendes du Pays basque</dc:subject><dc:subject>Ohidura bilketa</dc:subject><dc:subject>Collectage</dc:subject><dc:title>Les pains de la sainte vierge</dc:title><dc:title>Ama Birginaren ogiak</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>