<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-18T01:11:59Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0080071">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0080071</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-15T16:35:01Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/art0080071</dc:identifier><dc:contributor>Cerquand, Jean-François (1816-1888) (Collecteur)</dc:contributor><dc:source>BNF, 8-Y2-447</dc:source><dc:date>1875</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Luçaide aide hortan batçu Lamina eta lece cilouac. Muthico bat cilo batetara jouai rite n celaric, harri pe batetaic so cin cicin barneat, ikboussi cicin andere bat iresten ari ; biciki bilho hori eder bat cicin. Muthico hac cerbait trufa cin beitçacon, anderia jarraiki çacoçun ; muthicouac escapatcen celaic, ikhussi cicin iguski puchoa bat cilo hartaco lekhu bat hounkiten cina ; hara jauci cin cicin; anderia ezpaitçacon jarraikiten ahal iguzkirat, aurthiki çacoçun bere urhezco orracia, coin sarthu baitçacon aztaletic.&lt;br class='autobr' /&gt; (Récité par Mme Ladutch, transcrit par M. Elissagaray (Camou-Suhast). — Dialecte Navarrais.)&lt;/p&gt;</dc:description><dc:description>&lt;p&gt;« Du côté de Valcarlos sont des précipices et des cavernes de Lamignac.&lt;br class='autobr' /&gt; « Un garçon, passant près d’une de ces cavernes, y jeta les yeux par dessous une pierre. Il y vit une dame (andere) qui se peignait. Elle avait une très-belle chevelure jaune. Le garçon lui ayant adressé quelque plaisanterie, la dame se mit à sa poursuite. Le garçon s’enfuit, et apercevant un point éclairé par le soleil, il y sauta. La dame ne pouvant le suivre à l’endroit où brillait le soleil, lança contre lui son peigne d’or, qui alla s’enfoncer dans son talon. »&lt;/p&gt;</dc:description><dc:identifier>https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6492901s/f39.item</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/art0080071&amp;mat=articleNum</dc:relation><dc:language>fre</dc:language><dc:relation>Légendes et récits populaires du Pays basque. 1</dc:relation><dc:publisher>Pau - Léon Ribaut - Librairie de la société des sciences, lettres et arts</dc:publisher><dc:rights xml:lang="fre">domaine public</dc:rights><dc:rights xml:lang="eng">public domain</dc:rights><dc:subject>Conte</dc:subject><dc:subject>Gamere-Zihiga (Zuberoa)</dc:subject><dc:subject>Camou-Cihigue (Pyrénées-Atlantiques)</dc:subject><dc:subject>Euskara (euskalkiak - nafarrera)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (dialecte navarrais)</dc:subject><dc:subject>Luzaide (Nafarroa)</dc:subject><dc:subject>Valcarlos (Navarre)</dc:subject><dc:subject>Basa andere (Pertsonaia mitologikoak)</dc:subject><dc:subject>Basa andere (Personnages mythologiques)</dc:subject><dc:subject>Euskal Herriko ipuin eta legendak</dc:subject><dc:subject>Contes et légendes du Pays basque</dc:subject><dc:subject>Ohidura bilketa</dc:subject><dc:subject>Collectage</dc:subject><dc:title>La dame au peigne d'or</dc:title><dc:title>Urrezko orrazeko anderea</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>