<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-18T01:27:16Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0090107">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0090107</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-15T16:34:49Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/art0090107</dc:identifier><dc:contributor>Cerquand, Jean-François (1816-1888) (Collecteur)</dc:contributor><dc:source>BNF, 8-Y2-447</dc:source><dc:date>1876</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Bethi bada erran çahar bat, Aroseco eliça Lamignec eguina dela. Arroseco habitantec nahi çuten eguin eliça plaçan eta hortaco baçuten harat ekharriac behar ciren tresna guciac. Bainan Lamignec eremaiten cituzten gau guciez taulac, harriac eta bertce herementac denac mendi bichcar batera. Arrosetarac biharamen goitzian juaiten ciren chercara ; asquenian enheatu ciren eta, ez çaquiten cer eguin ; heyec ekharri guciac plaçara Lamignec eremaiten citusten mendi phunta batera. Batec erraiten du « Ikhussi « behar diagu eya gaur cer eguinen duten, behar tiat gouaitatu » eta erran beçala campo egoiten da gau hartan. Bethi beha dago noïz jinen diren Lamignac eta somer batean jarriric, iguriquitcen tu. Ez baitcian secula agueri, asquenian loac hartu çuen. Memento baten buruan jiten dire, eta edireiten dute guiçon hori lo. Erraiten dute : « Ah ! nahi guintian gu hic trompatu, bainan guc hiegui« nen haígu. » Hartcen dute bere somearequin, eta, batere senditu gabe, eremaiten mendi gainera, eta orducos eguin baitçuten muriac, plantatu çuten heyen gainean. Goician, iratçarri cenian, estonatuya da gure guiçona han bere buruaren causitceas eta ahal den beçala jausten da. Arroseco jendec ikhussi çuten ez çutela bururic emaiten ahal, Lamignac bethi nausitcen cirela eta utci ciusten nahi çutenen eguitera. Beraz, Lamignec hasi eta finitu çuten beren eliça, eran dugun beçala, mendi baten gainean.&lt;br class='autobr' /&gt; Récité par M. Hourade Pierre, 48 uns ; transcrit par M. Jauréguy.&lt;/p&gt;</dc:description><dc:description>&lt;p&gt;L’église d’Arros, si l’on en croit les anciens, a été bâtie par les Lamignac. Les gens du village voulaient que l’église s’élevât sur la place, et déjà ils y avaient réuni tous leurs matériaux. Mais, tous les soirs, les Lamignac emportaient tout, planches et pierres, au sommet de la montagne, et tous les matins les Arrosiens les allaient rechercher et les rapportaient sur la place. A la fin, ils perdirent courage et résolurent de ne plus bouger. Pourtant l’un d’eux dit : « Je veux les guetter et savoir comme ils s’y prennent. » Et il alla s’asseoir sur une poutre pour attendre leur venue. Mais il finit par s’endormir et voilà que les Lamignac aussitôt arrivent et l’aperçoivent : « Tu voulais nous attraper, dirent-ils, et bien ! c’est nous qui t’attraperons. » Alors ils prirent la poutre où l’Arrosien s’était endormi, et, sans qu’il s’aperçoive de rien, l’emportèrent au haut de la montagne. Les murs étaient terminés, ils le perchèrent au-dessus. Quand il s’éveilla le lendemain, il fut fort étonné de se trouver là et descendit comme il put.&lt;br class='autobr' /&gt; Les Arrosiens, voyant qu’ils n’étaient pas les plus forts, laissèrent les Lamignac agir à leur guise et achever sans obstacle, en haut de la montagne, l’église commencée.&lt;/p&gt;</dc:description><dc:identifier>https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6490632p/f56.item</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/art0090107&amp;mat=articleNum</dc:relation><dc:language>fre</dc:language><dc:relation>Légendes et récits populaires du Pays basque. 2</dc:relation><dc:publisher>Pau - Léon Ribaut - Librairie de la société des sciences, lettres et arts</dc:publisher><dc:rights xml:lang="fre">domaine public</dc:rights><dc:rights xml:lang="eng">public domain</dc:rights><dc:subject>Conte</dc:subject><dc:subject>Arrosa (Nafarroa-Beherea)</dc:subject><dc:subject>Saint-Martin-d'Arrossa (Pyrénées-Atlantiques)</dc:subject><dc:subject>Laminak (Pertsonaia mitologikoak)</dc:subject><dc:subject>Laminak (Personnages mythologiques)</dc:subject><dc:subject>eliza (eraikina)</dc:subject><dc:subject>église (bâtiment)</dc:subject><dc:subject>Euskal Herriko ipuin eta legendak</dc:subject><dc:subject>Contes et légendes du Pays basque</dc:subject><dc:subject>Ohidura bilketa</dc:subject><dc:subject>Collectage</dc:subject><dc:title>L'église d'Arros</dc:title><dc:title>Arrosako eliza</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>