<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T20:26:17Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0090115">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0090115</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-15T16:34:48Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/art0090115</dc:identifier><dc:contributor>Cerquand, Jean-François (1816-1888) (Collecteur)</dc:contributor><dc:source>BNF, 8-Y2-447</dc:source><dc:date>1876</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Beste aldi batez Sorçaburuco ber etchenco anderia jouan cen ber lamignetara gounca erdi bat oguiren jessaitera ogui berriac in artino. Lamignec hola arrapostu emaiten dere : a Bai, ukhenen dun ogui galthatia, bena ordaria nahi dikegnagu ber içari eta ber peçutaco. » Etchenco andere horrec hitz emaiten dere eta oguia etcherat eramaiten du.&lt;br class='autobr' /&gt; Ogui berriac jin cirenian eramaiten du ordaria Lamigner; horiec ediren cien ber içaria bena ez ber phecia. Etchenco anderiac nahi ukhen ceren emendatu içaria ber pheciaren emaiteco, bena Lamignec etcien hartu nahi ukhen haborokina eta erran ciren : « Nahi badun guero ekharri ber içaria eta ber phecia erein eçan oguia Abentuco estiapenian. »&lt;br class='autobr' /&gt; Récité par Martine Lapitchet, 60 ans ; transcrit par M. Garat, de Gotein.&lt;/p&gt;</dc:description><dc:description>&lt;p&gt;Un autre fois la même dame de Sorçaburu alla vers les Lamignac pour leur emprunter une mesure de froment jusqu’à la saison prochaine.— « Volontiers nous vous prêterons, dirent-ils, une mesure de froment, à condition que vous nous rapporterez même mesure, pesant exactement même poids. » — La dame fit la promesse et emporta son grain à la maison.&lt;br class='autobr' /&gt; Après la récolte, elle reporta chez les Lamignac la mesure de froment. Ils trouvèrent qu’à la vérité la mesure était la même, mais non le poids. En vain la dame de Sorçaburu offrit d’ajouter à la mesure assez de grain pour arriver au poids, elle ne put faire accepter ce surplus aux Lamignac, et ils lui dirent : « Si vous voulez que même mesure ait même poids, semez votre froment à la basse lune de l’avent. »&lt;/p&gt;</dc:description><dc:identifier>https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6490632p/f64.item</dc:identifier><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/art0090115&amp;mat=articleNum</dc:relation><dc:language>fre</dc:language><dc:relation>Légendes et récits populaires du Pays basque. 2</dc:relation><dc:publisher>Pau - Léon Ribaut - Librairie de la société des sciences, lettres et arts</dc:publisher><dc:rights xml:lang="fre">domaine public</dc:rights><dc:rights xml:lang="eng">public domain</dc:rights><dc:subject>Conte</dc:subject><dc:subject>Gotaine-Irabarne (Zuberoa)</dc:subject><dc:subject>Gotein-Libarrenx (Pyrénées-Atlantiques)</dc:subject><dc:subject>Laminak (Pertsonaia mitologikoak)</dc:subject><dc:subject>Laminak (Personnages mythologiques)</dc:subject><dc:subject>Euskal Herriko ipuin eta legendak</dc:subject><dc:subject>Contes et légendes du Pays basque</dc:subject><dc:subject>Ohidura bilketa</dc:subject><dc:subject>Collectage</dc:subject><dc:title>Même mesure ne fait pas le même poids</dc:title><dc:title>Neurri berdinak ez du pisu berdina egiten</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>