<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T23:21:17Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go120117">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go120117</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-15T15:50:56Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/go120117</dc:identifier><dc:format>image/jpeg</dc:format><dc:source>MEBA, B641026201_LAF1996</dc:source><dc:date>[20e siècle]</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Premier fascicule des carnets manuscrit de M. l’Abbé Pierre Foix du Petit lexique français-basque souletin. Le vocabulaire a été recueilli en majeure partie à Saint-Engrâce, où l’Abbé Pierre Foix fut vicaire de 1904 à 1911 et où le parler est assez spécifique. Ce manuscrit ainsi que les deux autres auraient servi à l’élaboration du Dictionnaire Basque-Français du Père Lhande.. Ecrit en souletin et en français.. Zubereraz idatzia&lt;/p&gt;</dc:description><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:type xml:lang="fre">manuscrit</dc:type><dc:type xml:lang="eng">manuscript</dc:type><dc:format>1 vol. ([147 p.]) ; 17 cm - Document numérisé : 76 vues</dc:format><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/go120117&amp;mat=manuscript</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:rights xml:lang="fre">domaine public</dc:rights><dc:rights xml:lang="eng">public domain</dc:rights><dc:subject>Euskara (euskalkiak - zuberera)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (dialecte souletin)</dc:subject><dc:subject>Euskara (lexikoak)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (glossaires et lexiques)</dc:subject><dc:subject>Euskara (hiztegia)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (dictionnaire)</dc:subject><dc:subject>Euskara</dc:subject><dc:subject>Langue basque</dc:subject><dc:title>Petit lexique français basque-souletin : de A à G exclusivement. Ad majorem dei gloriam. Ziberotar hiztegia. 1er fascicule</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>