<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T21:44:41Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go120122">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go120122</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-17T19:58:32Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/go120122</dc:identifier><dc:format>image/jpeg</dc:format><dc:creator>Etxeberri, Joanes (Sarakoa) (1668-1749)</dc:creator><dc:source>MEBA, B641026201_LAF0668</dc:source><dc:date>1718</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Vinson ne répertorie que deux exemplaires de cet ouvrage : l’un au couvent de Loyola et l’autre entre les mains d’un amateur du Pays-Basque (cf. Vinson 47). Toutefois Julio Urquijo rejette cette affirmation, et prétend qu’il n’y aurait pas d’ouvrage Lau-Urdiri à Loyola (cf. Obras Vascongadas Julio Urquijo p. LXXV). Le seul exemplaire connu serait donc celui de cet amateur, qui en réalité n’est autre que Harriet. Mais, Gidor Bilbao affirme que l’exemplaire existe bien à loyola, et qu’il ne serait pas le seul, puisqu’il y en aurait un autre. Nous connaissons donc trois exemplaires de Lau-Urdiri. Gidor Bilbao est certain que les trois exemplaires relèvent de la même édition.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Lau-urdiri semble être le nom étymologique de Lapurdi ; cet ouvrage a été écrit pour le Biltzar du Labourd. L’auteur demande qu’on enseigne le basque dans les écoles du Labourd. De ce fait, il présente dans ce livre un ouvrage de grammaire qu’il vient d’ écrire et demande une bourse pour sa publication. Cette bourse lui sera refusée.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Vinson 47. On constate un changement typographique à la p. 37 puis à la p. 40: les caractères diminuent. Ce même changement est constaté dans les deux exemplaires de Loyola, par Gidor Bilbao. De plus, le dernier mot de la p. 20 (hamabi) n’est pas répété en début de p. 21(leinu). Cette remarque est aussi valable pour les exemplaires de Loyola.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A voir : &lt;a href="https://bilketa.inmediatech.co/ikuskatu/dokumentu-ohargarriak/lapurdiko-biltzarrari-gutuna-joanes-etxeberri-1718" class="spip_url spip_out auto" rel="nofollow external"&gt;https://bilketa.inmediatech.co/ikuskatu/dokumentu-ohargarriak/lapurdiko-biltzarrari-gutuna-joanes-etxeberri-1718&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</dc:description><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:type xml:lang="fre">monographie imprimée</dc:type><dc:type xml:lang="eng">printed monograph</dc:type><dc:format>1 vol. (40 p.) ; in-folio (in-2) - Document numérique : 25 vues</dc:format><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/go120122&amp;mat=book</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:rights xml:lang="fre">domaine public</dc:rights><dc:rights xml:lang="eng">public domain</dc:rights><dc:subject>Euskara (hizkuntzaren irakaskuntza)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (enseignement de la langue)</dc:subject><dc:subject>Lapurtarren Biltzarra (Lapurdi)</dc:subject><dc:subject>Assemblée du Biltzar du Labourd</dc:subject><dc:title>Lau-urdiri gomendiozco carta edo guthuna, J. d' Etcheberri, Saraco Dotor Miricuac. Ad majorem dei gloriam</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>