<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T23:12:40Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go120123">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go120123</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-17T19:52:00Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/go120123</dc:identifier><dc:format>image/jpeg</dc:format><dc:contributor>Robin, Jean (1738-1821) (Copiste)</dc:contributor><dc:creator>Haraneder, Joanes (1669?-17..)</dc:creator><dc:source>MEBA, B641026201_LAF0311</dc:source><dc:date>1770</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Première traduction catholique du Nouveau testament fait par le prêtre Haraneder et sous la recommandation de l’évêque et de quelques prêtres désireux d’avoir une traduction catholique du livre sacré, Leiçarrague ayant effectué une traduction calviniste et donc empestée (cf Vinson p. 20).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il ne s’agit pas ici du manuscrit de Haraneder mais bien d’une copie du manuscrit (conforme ou modifié) rédigé par un certain Robin 30 ans après la rédaction du vrai manuscrit. Quelques doutes persistent également quant à l’identité de l’auteur (existence d’un éventuel homonyme). Voir l’article de Patxi Altuna Jesu Christoren evangelio saindua dans Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia Bilbo 1990. Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia.&lt;/p&gt;</dc:description><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:type xml:lang="fre">manuscrit</dc:type><dc:type xml:lang="eng">manuscript</dc:type><dc:format>649 p. ; 18 x 12 cm - Document numérique : 566 vues</dc:format><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/go120123&amp;mat=manuscript</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:relation>Manuscrits du fonds basque de la Médiathèque de Bayonne</dc:relation><dc:rights xml:lang="fre">domaine public</dc:rights><dc:rights xml:lang="eng">public domain</dc:rights><dc:subject>Euskara (Obra klasikoen itzulpena)</dc:subject><dc:subject>Langue basque (traduction d'oeuvres classique)</dc:subject><dc:subject>Biblia katolikoa (erlijio-liburua)</dc:subject><dc:subject>Bible catholique (livre religieux)</dc:subject><dc:title>Jesu Christoren evangelio saindua Jaun Haraneder aphez Donibane Lohitsucoac escoararat itçulia</dc:title><dc:title>Testamendu Berriaren lehen itzulpen katolikoa euskaraz</dc:title><dc:title>Première traduction catholique du Nouveau Testament en Basque</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>