<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T21:09:23Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go122881">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go122881</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-15T15:53:12Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/go122881</dc:identifier><dc:format>image/jpeg</dc:format><dc:contributor>Ruthie, Jean de (17.. -....) (Ancien possesseur)</dc:contributor><dc:source>MUBA, M641025201_MS017</dc:source><dc:date>1783</dc:date><dc:description>&lt;p&gt;Cahier sans couverture, papier vergé.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Manuscrit assez inédit : il s’agit d’une pastorale écrite en français.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Bulletin de la Société des Sciences Lettres et Arts de Bayonne, 1928, Article de Georges Hérelle p. 110 à 114.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Notes de Hérelle collées sur la chemise : "Hélène de Constantinople. Manuscrit B. Complet . 44 feuillets.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;N.B. Cette pastorale est écrite en français et rimée en alexandrins. Elle a été représentée à la frontière du Pays Basque, dans des villages français. La rédaction est très différente de la rédaction basque."&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Pour plus de détails sur cette pièce, voir à la Médiathèque de Bayonne : MS 111, article 23, f 20. MS.111 article 29 La tragédie d’Hélaine (en français ).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Le premier feuillet contient une liste des acteurs de la pastorale. La pastorale est divisée par scènes, comme pour les pastorales en basque. Chaque acteur tient sa réplique, or il ne s’agit pas de versets mais d’alexandrins.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Sur premier feuillet : "fait le 16 juin 1784 par Jean de [Ruthie] a riveheaute le 16 juin 1784". Sur dernier feuillet : "fait le 4 juin par Jean de Ruthie de Rivehaute, le 4 juin 1783". S’agit-il du nom de l’errejent ?&lt;/p&gt;</dc:description><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:type xml:lang="fre">manuscrit</dc:type><dc:type xml:lang="eng">manuscript</dc:type><dc:format>48 vues</dc:format><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/go122881&amp;mat=manuscript</dc:relation><dc:language>fre</dc:language><dc:relation>Fonds Campan Latsague</dc:relation><dc:rights xml:lang="fre">domaine public</dc:rights><dc:rights xml:lang="eng">public domain</dc:rights><dc:subject>Cahier de pastorale</dc:subject><dc:subject>Santa Helena Konstantinoplakoa pastorala</dc:subject><dc:subject>Pastorale Sainte Hélène de Constantinople</dc:subject><dc:subject>Frantsesezko pastorala</dc:subject><dc:subject>Pastorale en français</dc:subject><dc:subject>Euskal Herriko pastoralak</dc:subject><dc:subject>Théâtre pastoral basque</dc:subject><dc:subject>Pastoral xiberotarra</dc:subject><dc:subject>Pastorale souletine</dc:subject><dc:title>[Hélène de Constantinople pastorala : manuscrit B]</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>