<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-18T01:28:15Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go25504">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go25504</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-11T07:48:42Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:description>Gogoan dut lokartzea hain nekagarria egin zitzaidan gau hura. Haurrak kontatzen hasi nintzen. Hori egiten dute arkumeek, ezta ? 1... 2... 3... 4... haur. Gutxira, han zeuden guztiak, beren buru handi bitxiekin. Gero, ez dut ezer gehiago gogoratzen : azkenean lo hartu nuen.</dc:description><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/go25504</dc:identifier><dc:contributor>Dautremer, Rebecca (Illustrations / Graphisme)</dc:contributor><dc:creator>Le Thanh, Taï-Marc</dc:creator><dc:source>IKAS, A LET A</dc:source><dc:source>IKAS, A LET A</dc:source><dc:source>MEBIA, A LET eusk</dc:source><dc:source>MEKAN, A LET</dc:source><dc:date>2008</dc:date><dc:description>Euskaraz / En langue basque</dc:description><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:type xml:lang="fre">monographie imprimée</dc:type><dc:type xml:lang="eng">printed monograph</dc:type><dc:format>n. p. ; ill. en coul. ; 20 x 23 cm</dc:format><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/go25504&amp;mat=book</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:publisher>Ibaizabal (Donostia)</dc:publisher><dc:title>Artzaina : edo zer pentsatzen duten arkumeek lokartu aurretik...</dc:title><dc:title>Traduit de berger ou à quoi pensent les petits moutons avant de s'endormir... (Le)</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>