<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T22:36:38Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go579453">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go579453</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-17T20:25:55Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/go579453</dc:identifier><dc:contributor>Duvoisin, Jean (1810-1891) (Compilation)</dc:contributor><dc:source>MEBA, Ms.82-Ms.87, Ms.89</dc:source><dc:date>XVIIIè-XIXè siècle</dc:date><dc:description>Manuscrits en français, avec textes intermédiaires ou traductions en basque. Le basque utilisé est en général le labourdin Le fonds Duvoisin se trouve à la Médiathèque de Bayonne. Il se compose d'une quinzaine de cahiers, reliés pour la plupart. C'est un fonds dédié à l'étude de la langue basque, mais également à l'histoire et aux moeurs et coutumes du Pays Basque. On trouve plusieurs manuscrits de traductions, un cahier de correspondance, des manuscrits contenant diverses notes, observations, et chronologies historiques. Il s'agit d'un fonds en bon état, et très bien conservé. Il existe d'autres manuscrits de Duvoisin qui ne font pas partie du Fonds Duvoisin en tant que tel. C'est le cas des Ms.460, Ms.461, Ms.690 et quelques documents du Ms.94</dc:description><dc:description>Il existe un fonds d'archives Duvoisin à la Médiathèque de Bayonne (notes, brouillons, études préalables...). Pourtant, dans le dossier "Dons et Legs" de la Médiathèque de Bayonne, il n'existe aucune trace d'un fonds Duvoisin. L'ancien catalogue de la Médiathèque n'apporte aucune mention sur ce sujet. Il s'agit peut-être d'un achat ou ces manuscrits sont peut-être arrivés par l'intermédiaire d'une tierce personne.</dc:description><dc:description>Médiathèque municipale de Bayonne Capitaine Duvoisin Jean-Pierre Duvoisin est né le 10 mai 1810 à Aïnhoa et mort le 30 janvier 1891 à Ciboure. Il est également connu sous les pseudonymes "Oihancelhay", "Gazteluberry" et "T. Elizalde Ainhoarra". Il a été marié à la Bayonnaise Rosalia Chateauneuf, et a eu trois enfants : Henriette, Marie et Jules. Poète, philologue et historiographe, il a également été Capitaine dans l'armée française, ainsi qu'Inspecteur des Eaux et forêts, et a occupé le poste de secrétaire à la Société des sciences, lettres et arts de Bayonne. A l'âge de 46 ans, il traduit en labourdin le livre "Aita San Ignacioren Egercicioen gañean afectoac" de l'auteur Cardaveraz. Il fait ainsi connaître son nom, et établit des relations avec le prince Bonaparte grâce à Antoine d'Abbadie. A partir de 1856, et à la demande du prince il effectue divers travaux de traductions, dont celui de la Bible. Ses travaux ont en partie été publiés, mais certains manuscrit inédits présents dans le fonds de la Médiathèque de Bayonne n'ont jamais été imprimés.  Dans les Registres des Procès-verbaux du Comité de Bibliothèque (10 février 1890 au 13 février 1908), les délibérations de la séance du 23 novembre 1899 sont les suivantes : "Le bibliothécaire fait part de la proposition faite par M. L'abbé Haristoy de l'acquisition par la ville des documents, registres et travaux laissés par le capitaine Duvoisin pour la somme de 1000 F. A cet effet, M. M. Détroyat, Bernadou et Ducéré sont délégués pour examiner ces collections et donner leur appréciation." On lit également dans les délibérations de la séance du 28 juin 1900 : "La commission reprend la question des manuscrits Duvoisin proposés par l'abbé Haristoy pour la somme de 1000F. Les documents qui présentent quelque intérêt sont : 2. Analyse et critique de la déclinaison basque, 4. Mémoires sur Saint-Sébastien - notice et plan sur l'île des Faisans, 5. Notes militaires sur les frontières - plans de St Jean-Pied-De-Port, Lesso, Bayonne, Anglet, etc., 9. Registre contenant des copies de travaux sur la région." Une partie du fonds Duvoisin aurait donc fait son entrée à la Bibliothèque par l'intermédiaire de l'abbé Haristoy. Par ailleurs, certains manuscrits de Duvoisin présents à la Médiathèque de Bayonne portent la mention "Don de Mr le Chanoine Daranatz". C'est le cas des Ms.460 et Ms.461. Ces manuscrits n'ont pas été intégrés au fonds Duvoisin. Plusieurs Bibliothèques ou Centres de Documentation possèdent des manuscrits de Duvoisin, comme le Musée basque. De plus, certains érudits tels que Haristoy, Dubarat ou Daranatz ont eu entre les mains des manuscrits de Duvoisin, qu'il ont à leur tour légués à des bibliothèques. Aussi, Daranatz parle de l'abbé Haristoy comme "héritier littéraire" du Capitaine</dc:description><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:type xml:lang="fre">texte imprimé</dc:type><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:format>7 manuscrits</dc:format><dc:subject>Manuscrit</dc:subject><dc:description>Etudes sur la langue française par le Capitaine Duvoisin</dc:description><dc:description>Notes préalables à l'étude de la grammaire basque par le Capitaine Duvoisin</dc:description><dc:description>Correspondance militaire du 18ème siècle</dc:description><dc:description>Telemake Ulicen semearen gertacuntzac</dc:description><dc:description>Recueil de notes servant à l'étude du basque par le Capitaine Duvoisin</dc:description><dc:description>Recueil de notes servant à l'étude du basque par le Capitaine Duvoisin</dc:description><dc:description>Livre de correspondance du Général de Brigade Commandant la 1re Division Laroche...</dc:description><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/go579453&amp;mat=other</dc:relation><dc:language>fre</dc:language><dc:language>baq</dc:language><dc:title>Fonds du Capitaine Duvoisin</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>