<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T19:29:05Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go68842">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go68842</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-11T08:20:30Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:description>W. Whitmanen hitzak igorri dizkidate Bankutik plegu-laurden koloretsuan bilduta. Ifrentzuan, bankuaren ikurra eta aurrealdeko testutik hartutako lerro eta erdi, hemen jadanik distiko bihurtuta : «No dejes de creer que las palabras / y las poesías sí pueden cambiar el mundo». Mira handiz jaso dut oparia, bat-batean errebelatu egin baitzait Bankuek poetek baino gehiago sinesten dutela hitzaren indarrean, poesiaren iraultze-ahalmenean. Miraz, zeren, Whitman mandatari, adierazi baitzait gure lukurreriagatik gosez eta gaixotasunez hiltzen direnak ere hitz baten bitartez, poema baten bidez berpiztu daitezkeela. Nork eta Bankuak jakinarazi dit azpimundu geuk elkortuaren kanpo-zorrak ere kutxazain automatikoei poemak errezitatuz kita ditzakegula. Eta pozarren jauzika hasteko nengoen Banku bereko beste gutun bat ireki dudanean : «Esta entidad procederá al embargo de sus propiedades si en el plazo de [...] no hace efectiva la cantidad de [...] correspondiente al préstamo concedido para la edición de su poemario [...]».</dc:description><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/go68842</dc:identifier><dc:creator>Salaberri Munoa, Patxi (....-....)</dc:creator><dc:source>IKAS, O SAL N</dc:source><dc:source>BUPPA, 899.1 SAL</dc:source><dc:source>MERHU, 899.1 SAL eusk</dc:source><dc:date>2005</dc:date><dc:type xml:lang="eng">text</dc:type><dc:type xml:lang="fre">monographie imprimée</dc:type><dc:type xml:lang="eng">printed monograph</dc:type><dc:identifier>urn:EAN:9788476814482</dc:identifier><dc:format>78 or. ; 22 cm</dc:format><dc:subject>Euskal literatura</dc:subject><dc:subject>Littérature basque, ou évoquant le pays basque</dc:subject><dc:subject>Poesia</dc:subject><dc:subject>Poésie</dc:subject><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/go68842&amp;mat=book</dc:relation><dc:identifier>urn:ISBN:978-84-7681-448-2</dc:identifier><dc:language>baq</dc:language><dc:publisher>Pamiela (Iruna)</dc:publisher><dc:title>No : (Poema akrilikoak)</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>