<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-17T21:35:28Z</responseDate><request verb="GetRecord" metadataPrefix="oai_dc" identifier="oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go832839">https://www.bilketa.eus/in/rest/oai</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/go832839</identifier><setSpec>ALL</setSpec><datestamp>2026-05-11T14:35:25Z</datestamp></header><metadata> <oai_dc:dc xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:description>XX.mendeko artzain xume baten eskuzabaltasun-istorioa kontatzen du Zuhaitzak landatzen zituen gizona lanak. Semea eta emaztea galdu ondoren, Probentzako Alpeetako eremu galdu eta idor batetan bakardadean bizitzea erabakitzen du. Eta ahalegin itzelean hasiko da helburu zehatz baten inguruan: ingurune hil bat zuhaitzez betetzea, paisaia osoaren eraldaketa nabarmen eta harrigarria lortu arte. Horixe kontatzen du Jean Giono-k 1954.urtean argitaratu zuen ipuinak. Kontakizuna 1913an hastenda, idazleak zuhaitzak landatzen zituen artzain bakarti bat ezagutzen duenean, eta handik 32 urtera bukatzen, gerra ondoren eskualdera itzuli eta aspaldi ezagututako eremu hustu eta landugabea bizi-bizi-rik eta berdetasunez jantzia aurkitzen duenean. 1993an Paul Winter musikari estatubatuarrak lan bat egin zuen, Jean Giono idazlearenabentura filosofiko-ekologistahonetan oinarrituta. Benito Lertxundiri euskarazko bertsioa egitea proposatu dio Madrileko diskoetxe batek, eta Paul Winterrek egindako musikaren gainean errezitatu du Lertxundik. Beste hizkuntza batzuetan egina zego-en, Aitor Aranak egin zuen euskarazko itzulpena. Baina gero ez dakigu zer gertatu zen hango banatzailearekin, hemengoarekinĐ?† kontua da linboan gelditu zela diskoa. Disko polita eta interesgarria izanik ere, oso zabalkunde eskasa izan zuen. Esan dezakegu ia argitaratu izan ez balitz bezala izan zela. Orain disko horri presentzia ematea erabaki dute, eta 1993an Benito Lertxundik euskaraz grabatu zuen Zuhaitzak landatzen zituen gizona ipuin musikatua berreskuratudu Kantaita Enea diskoetxeak. Benito Lertxundik ez du kantatzen, kontatu egiten du. Irakurri beharrean, entzun egiten da Jean Gionoren, Frantziako XX. mendeko idazle handienetako baten kontakizun eder hau, bizitzaren suntsipenaren aurkako mezu itxaropentsua eta sutsua, harmoniaren aldeko kantu soil eta xumea, justizia klimatikoaren aldeko borrokan lagundu dezakeen ipuina, naturaren eta ingurunearen garrantziaz jabetzeko aproposa. Henry Miller idazlearen hitzak ekarriko ditugu azkenik:Đ??Eskatuko balidate Frantzia edo Giono aukeratzeko, Giono aukeratuko nukeĐ??</dc:description><dc:identifier>https://www.bilketa.eus/ark:/27020/go832839</dc:identifier><dc:contributor>Borda, Itxaro 1959-.... (Voix parlée)</dc:contributor><dc:contributor>Anaia Cavali? ....-.... (Voix parlée)</dc:contributor><dc:contributor>Myl?ne Charrier ....-.... (Voix parlée)</dc:contributor><dc:contributor>Kako Cavali? ....-.... (Voix parlée)</dc:contributor><dc:creator>Giono, Jean ....-....</dc:creator><dc:source>MEBIA, R GIO eusk</dc:source><dc:date>2019</dc:date><dc:type xml:lang="eng">sound</dc:type><dc:type xml:lang="fre">document sonore</dc:type><dc:type xml:lang="eng">sound</dc:type><dc:format>1 CD audio MP3 ; 18 cm x 13 cm</dc:format><dc:subject>Basque (langue)</dc:subject><dc:relation>vignette : https://www.bilketa.eus/in/rest/Thumb/image?id=ark:/27020/go832839&amp;mat=sound</dc:relation><dc:language>baq</dc:language><dc:publisher>Kantaita enea</dc:publisher><dc:subject>Giono, Jean - Oeuvres - Enregistrements sonores</dc:subject><dc:title>Zuhaitzak landatzen zituen gizona</dc:title></oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>